< >Новости мира


Главная » Культура » Премьера в МХТ им. Чехова: мюзикл «Гордость и предубеждение»

Премьера в МХТ им. Чехова: мюзикл «Гордость и предубеждение»

Четверг, 29 Сентябрь, 2016 года
Просмотров: 235
Комментариев: 0

Идея поставить в МХТ настоящий мюзикл зародилась в недрах самого театра. Некоторые посчитали ее эксцентричной — и зря: этот театр давно уже снял с себя бремя «академичности» и что ни сезон предъявляет публике эксперименты покруче, чем пение под живой оркестр. Напротив, спектакль «Гордость и предубеждение» удивил своей традиционностью и даже некоторой винтажностью. Премьера поставила точку в полемике, разразившейся накануне в соцсетях по поводу того, нужен ли драмтеатру мюзикл и не навредит ли он его репертуарной политике: конечно, мюзикл не может поколебать нерушимые эстетические стены репертуарной драмы. Зато этот самый театр вполне способен расшатать мюзикл изнутри.


фото: Екатерина Цветкова

«Гордость и предубеждение» — произведение, специально написанное для МХТ американским композитором Питером Экстромом, что само по себе должно быть круто. Если не знать творчество Экстрома: этот композитор, увы, не входит в шорт-лист авторов, которые формируют сегодня вкусы на Бродвее, да и вне Бродвея тоже. И даже когда спектакль «Рождество О.Генри» (с его же музыкой) номинировался на «Золотую маску», эксперты отмечали некоторую слабость музыкального материала, в котором отсутствуют яркие мелодии и уж тем более хиты.

Тем не менее Алексей Франдетти, автор русского перевода либретто и режиссер спектакля, обратился за написанием музыки именно к Экстрому — скорее всего, рассчитывая на его умение стилизовать разные музыкальные направления и создавать музыкальные модели различных эпох. И это Экстрому удалось: партитура для струнного квинтета и клавиш, включающая в себя танцы, арии, дуэты в духе романтизма конца XVIII — начала XIX вв., полная аллюзий с музыкой Моцарта, Шуберта, а особенно с эстрадными неоклассическими опусами прошлого века, становится милой основой для шоу. Есть даже и красивые темы, впрочем, настолько вторичные, что невольно отвлекаешься от сюжета в поисках ответа на вопрос: «Где я это уже слышал?»

Читайте также:  В интернет выложили трейлер сериала о «Чернобыле», анонсированного каналом НТВ


фото: Екатерина Цветкова

Сюжетная основа — одноименный роман Джейн Остин, весьма популярный, несмотря на давность написания (опубликован в 1813 году), и сильно востребованный у девушек независимо от возраста и семейного положения. Франдетти сделал ставку на комедийную составляющую, что повлияло на лексику либретто, приемы актерской игры, стиль декораций и костюмов.

И вот тут случился какой-то фокус: дух советской оперетты полувековой давности вклинился вдруг в сознание довольно-таки молодых постановщиков спектакля. Молодых настолько, что подозревать их в давлении подобного бэкграунда просто невозможно. Разумеется, они и знать не знают тот пласт советской культуры, в которой огромное место принадлежало «старой доброй Англии». Старшее поколение отлично помнит достойные образцы этого почти что самостоятельного жанра: постановки Диккенса, в частности «Пиквикский клуб», Оскара Уайльда, Джерома К. Джерома, Конан Дойла… Авторам этих интерпретаций удавалось быть ироничными, не впадая в пародию. В спектакле МХТ «Гордость и предупреждение» такой баланс соблюсти не удалось.

На сцене царит приторность розового цвета с цветочками и бутончиками — эдакий популярный опять-таки 50 лет назад бюджетный торт «Абрикотин» — на фоне зеленого цвета штанов мужчин-актеров и зелени аккуратно постриженных кустов регулярного парка. Кстати, отметим, что художник Тимофей Рябушинский выбрал для оформления образец французского геометрического парка, а не английского — естественного. Героини — пять незамужних дочерей мистера и миссис Беннет (Ростислав Лаврентьев и Кристина Бабушкина) — наряжены в розовые платья с рюшами и воланами (художник по костюмам Анастасия Бугаева). Сочетание зеленого с розовым, которое еще с чеховских «Трех сестер» символизирует безвкусицу, хотя на самом деле является одним из топовых цветовых решений стиля модерн, понятное дело, не случайно. Хотя здесь нет стилизации сентиментальной или какой-либо другой конкретной эпохи. Такое ощущение, что художники воспроизводили мир провинциального театра оперетты с его очаровательной пошловатостью. Конечно, это сделано не всерьез, а в чисто комедийных целях. Возможно.

Читайте также:  Министр юстиции Латвии раскритиковал главу МВД за посещение концерта Лепса


фото: Екатерина Цветкова

«Стоять!» — кричит миссис Беннет своим дочерям. Смешно? Смешно! А мисс Бингли (Светлана Колпакова) шлепает ниже пояса двух своих спутников. Тоже смешно. Леди Кэтрин де Бург (Мария Зорина), выплывающая из-под земли в окружении камней Стоунхенджа, грозно орудует тростью. Снова смешно.

И как знать, будь реализация этой затеи более совершенной, вышло бы убедительно. На самом деле почему сентиментальный роман о любви нельзя пересказать при помощи сугубо российского, а не английского юмора? Мы же не англичане, в конце концов. Но… Здесь вмешалась специфика драматического театра, которая (на эти грабли кто только не наступал) мало коррелируется с технологиями мюзикла. Не хочется обижать актеров, которые стараются изо всех сил выполнить задачу, которая им не по силам, но если актриса вовсе не поет и догадывается об этом, то никакая сила не заставит ее быть органичной, как бы режиссер ни снабжал ее гэгами и скетчами, характерными для современного театра.

Наиболее удачной оказалась работа Станислава Беляева, играющего мистера Дарси. Возможно, именно потому, что у него все в порядке с вокалом и он мог себе позволить роскошь сосредоточения на образе, а не на технических неудобствах.

Читайте также:  Российские мультфильмы покажут в Китае

Звук — этот камень преткновения абсолютного большинства русских мюзиклов — более или менее приличен. Хотя, учитывая материальные возможности МХТ, далек от идеала. И, конечно, хорошо, что в программке перечислены продюсеры — важный атрибут мюзикловой технологии. Но отсутствие там упоминания о звукорежиссере и тем паче саунд-дизайнере свидетельствует о том, что пока еще драматический репертуарный театр страшно далек от мюзикла. Хотя вполне близок народу. Публике нравится эта история, в которой есть смешные, доступные шутки, а в финале целых три пары идут к алтарю: на каждой девице фата, белое платье с кринолином, и двое ангелоподобных малышей рассыпают перед ними лепестки роз. Лепота!

Поделись с друзьями, расскажи знакомым:


Оцените, пожалуйста, статью, я старался!
Очень плохоПлохоСреднеХорошоОтлично (Еще нет голосов, оставьте первым)
Загрузка...
КОММЕНТАРИИ

Комментариев пока нет.

  • Оставить комментарий
     
    Имя